您现在的位置是: 首页 > 成语谜语 成语谜语
穿井得人_穿井得人文言文的翻译
zmhk 2024-05-07 人已围观
简介穿井得人_穿井得人文言文的翻译 对于穿井得人的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。1.穿井得人文言文的翻译及意思2.穿井得人翻译3.穿井得人文言文翻译 穿井得人原
对于穿井得人的问题,我有一些了解和研究,也可以向您推荐一些专业资料和研究成果。希望这对您有所帮助。
1.穿井得人文言文的翻译及意思
2.穿井得人翻译
3.穿井得人文言文翻译 穿井得人原文及翻译
4.文言文《穿井得人》
穿井得人文言文的翻译及意思
翻译:宋国有一户姓丁的人家,家中没有井所以要去外面打水灌溉土地,因此就一个人住在外面。等到他家里打了一口井之后,就对别人说:我家打井得到了一个人。听到的人就传成:丁家打井打出了一个人,最后一直传到宋国国君那里,于是国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:是得到一个人的劳力,并不是从井中得到一个人。
《穿井得人》的意思
告诉人们听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。
《穿井得人》原文
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求闻之若此,不若无闻也。
穿井得人翻译
穿井得一人的文言文翻译
穿井得一人出于春秋时期宋国的一个典故,意思是打出一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去提水。下面我整理了关于穿井得一人的文言文翻译,欢迎大家阅读学习!
原文
宋之丁氏,家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问诸丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
启示
凡事都要调查研究才能弄清真相。眼见为实耳听为虚。谣言往往失实只有细心观察研究以理去衡量才能获得真正的.答案。要深入调查研究切不可轻信流言,盲目随从人云亦云。
所有的流言都不可信只有实际才是真理。
翻译
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
注释
1氏:姓。
2溉汲取水汲水浇田:溉音gai浇灌。汲音jí。从井里打水。
3及:等到。
4国人道之:都城的人谈论这件事。国古代国都也称“国”。
5闻之于宋君:这件事被宋君听到了。之代词指“丁氏穿井得一人”一事是“闻”的宾语。于介词当“被”讲引进主动者。宋君宋国国君。
6问之于丁氏:向丁氏问这件事。于介词当“向”讲。
7使:使用使唤。指劳动力。于到向。
8穿挖井:解释为“打井”、“钻井”、“凿井”。
9闻之于宋君:指这件事传到宋国国君的耳朵里面。
10国人:指城都的人。
11对:回答。
12者:人。
13诸:情况。
文言文《穿井得一人》全文翻译
翻译:
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”
全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
原文:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者;“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
《穿井得一人》出于《吕氏春秋》,意思是打出一口水井后,可得到一个人的人力,不用派人去外面的井里打水;但是外人却理解错了意思,以为是“穿井是得到一个活人”,便到处传谣言。
本文选自《吕氏春秋》书卷二十二《慎行论·察传》。《吕氏春秋》又名《吕览》,是战国末秦相吕不韦组织门客所撰的一部先秦杂家代表著作,共26卷,160篇。
扩展资料:
作者简介
吕不韦,战国末年卫国濮阳人。原籍阳翟。吕不韦是阳翟的大商人,他往来各地,以低价买进,高价卖出,所以积累起千金的家产。秦昭王四十年,太子去世了。
到了昭王四十二年,把他的第二个儿子安国君立为太子。而安国君有二十多个儿子。安国君有个非常宠爱的妃子,立她正夫人,称之为华阳夫人。
华阳夫人没有儿子。安国君有个排行居中的儿子名叫异人,异人的母亲叫夏姬,不受宠爱。异人作为秦国的人质被派到赵国。秦国多次攻打赵国,赵国对子楚也不以礼相待。
凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。
百度百科—穿井得一人
穿井得一人文言文翻译
翻译:
宋国的一户丁姓人家,家里没有水井,需要出门到远处去打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”
听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。
意思是打好一口水井后,还可以得到一个空闲的人力,不用再派人去远处提水。
扩展资料:
《穿井得一人》意思是打出一口水井后,可以得到一个人的人力,不用再派人去外面的井里打水;外人却理解错了意思,以为是“穿井得到一个活人”,到处传谣言。
穿井得一人启示:
凡事都要调查研究,仔细辨别,才能弄清真相。耳听为虚,眼见为实。谣言往往失实,只有细心观察,研究,以理去衡量,才能获得真正的答案。
切不可轻信流言,盲目随从,人云亦云,否则就会闹出以讹传讹,三人成虎的笑话,使事情的真相被传得面目全非。
参考资料:
百度百科—穿井得一人
穿井得人文言文的翻译及意思
翻译:宋国有一户姓丁的人家,家中没有井所以要去外面打水灌溉土地,因此就一个人住在外面。等到他家里打了一口井之后,就对别人说:我家打井得到了一个人。听到的人就传成:丁家打井打出了一个人,最后一直传到宋国国君那里,于是国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:是得到一个人的劳力,并不是从井中得到一个人。
《穿井得人》的意思
告诉人们听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。
《穿井得人》原文
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求闻之若此,不若无闻也。
穿井得人文言文翻译 穿井得人原文及翻译
穿井得人翻译:宋国有一户姓丁的人家,由于家中没有井,需到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。国君派人去问丁家人,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”像这样追求听闻,还不如什么都没听到的好。
穿井得人的故事出自《吕氏春秋·慎行论·察传》,原文为:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
这个故事告诉人们:对待传言,要持审慎态度,更不要以讹传讹,要经过辨别考察,才能确定其是非真相。
原是指家中打井后省得一个劳力,几经传言后却变成打井时挖得一个人。这个故事说明,对待传言,要持审慎态度,更不要以讹传讹,要经过辨别考察,才能确定其是非真相。
文言文《穿井得人》
1、原文:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求闻之若此,不若无闻也。
2、翻译:
宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。” 早知道是这个结果,还不如不问。
1. 文言文《穿井得人》全文解释
宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”
我认为造成这样的错,国人和宋君都有错,国人不应该对子虚乌有之事不加思考便误传,而国君更不应该听到什么传闻之后就相信,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云。
不用谢我啊 O(∩_∩)O哈哈~
2. 文言文 穿井得人 全文翻译
原文]
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。第③其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人”。
有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之④,闻之于宋君⑤。
宋君令人问之于丁氏⑥,丁氏对曰:“得一人之使⑦,非得一人于井中也。”
《吕氏春和·慎行览·察传》
[注释]
①选自《吕氏春和·慎行览·察传》。
②溉汲——从井里打水浇地。溉:音gai,浇灌。汲:音ji,从井里打水。
③及——等到。
④国人道之——都城的人谈论这件事。国:古代国都也称“国”。
⑤闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。
⑥问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词:当“向”讲。
⑦使——使用,指劳动力。
穿井得一人
[译文]:
宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人。”
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人。”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问姓丁的,丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。”
[提示]:
这则寓言提醒人们:听到什么传闻之后,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致以讹传讹。
3. 《穿井得人》的文言文的翻译前言 《穿井得人》属于初中必学文言文,对今后高中文言文的学习也很有帮助,其中涉及到多个重要方面,要求读者们必须认真阅读,积极理解,透彻的了解文中意思。
来自
穿井得人 选自《吕氏春秋集释》秦相国吕不韦组织其门客编写
原文
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
译文
宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要一个人到外面打水。等到他家打了一口井,于是对别人说:“我家打井得一人。”有听说并传开这件事的人说:“丁家的人打了一口井,发现了一个人。”宋国的人都谈论这件事,有人向宋国国君报告。宋国国君派遣人向丁家询问这件事。姓丁的人回答说:“是打井后得了一个人的劳动力,而不是在井中发现一个人。”
注释
1:溉汲——打水洗涤。溉:音gài,浇灌。汲:音jí,从井里打水。
2:居---停留
2:及——到了……的时候。
3:国人道之——全国人都在说这件事。国:古代国都也称“国”。
4:闻之于宋君——这件事被宋君听到了。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。
5:问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词;当“向”讲。
6:使——劳动力。
7:吾——我家。
8:于——向;在
9:对——回答
10:不若:不如。
11:穿:凿通。
12:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思。
13:令:命令
14:常一人居外:经常派一个人在外面
启示
不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己考察的话,切忌道听途说。耳听为虚,眼见为实
以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹。
以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义。
4. 《穿井得人》文言文的意思宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”
国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
编辑本段译文宋国有一户姓丁的人家,家里没有水井,但要从井中取水灌溉,(就)经常派一个人在外面。后来他家挖了一口井,于是对人说:“我挖了一口井得到了一个人。”
有人听见这话,就向另外的人传话说:“丁家挖了一口井,井里出来一个人。”全国人都在议论这件事。
消息传到了宋国国君那里。宋国国君派人到丁家去询问。
丁家的人回答说:“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
5. 文言文《穿井得人》的翻译宋国有一户姓丁的人家,因为家中没有井,所以经常要到很远的有井的地方打水用于灌溉。直到他家打了一口井之后,(才减少了远处取水的问题),对别人说:“我家打井得到一个人。”听到了这话的人很惊奇,并对其他人说:“丁家打井时在井中发现一个人。”这话在宋国议论传播开来,宋国国君也闻知此事了。 宋国国君派人去问丁家的人。丁家的人回答说:“是节省了一个人的劳动力,不是在井中发现一个人。”
第③ 直到 道之④ 议论传说这奇事 君⑤皇帝 丁氏⑥丁家的 人 使⑦劳动力
6. 文言文《穿井得人》穿井得人
宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。
宋君使人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
译文
宋国有一家姓丁的,家中没有井,所以经常要派一个人到外面打水洗涤。等到他家打了一口井之后,便对别人说:“我家打井得到(得děi)一个人。”
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了(得这里读dé)一个人。”全城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。
宋国国君派人去问丁家的人。丁家的人回答说:“打井需要一个人,并不是从井中挖出一个人来呀。”早知道是这个结果,还不如不问。
7. 《穿井得人》文言文的意思原文
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
编辑本段译文
宋国有一户姓丁的人家,家里没有水井,但要从井中取水灌溉,(就)经常派一个人在外面。后来他家挖了一口井,于是对人说:“我挖了一口井得到了一个人。”有人听见这话,就向另外的人传话说:“丁家挖了一口井,井里出来一个人。”全国人都在议论这件事。消息传到了宋国国君那里。宋国国君派人到丁家去询问。丁家的人回答说:“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
编辑本段注释
1:溉汲——出门(到远处)打水洗涤。溉:音gài,浇灌、洗涤。汲:音jí,从井里(下往上)打水。
2:居---停留
2:及——到了……的时候
3:国人道之——全国人都在说这件事。国:古代国都也称“国”。
4:闻之于宋君——有人向宋君报告。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。
5:问之于丁氏——向丁氏问这件事。于:介词;当“向”讲。
6:使——劳动力
7:吾——我家
8:于——向;在
9:对——回答
10:不若:不如
11:穿井:打井。穿,有“凿通”的意思。
12:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思,就是向宋君报告。
13:令:命令
14:常一人居外:经常派一个人在外面
8. 求《穿井得人》文言文翻译、原文、注释、含义《穿井得一人》
原文宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
译文宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。都城中的人都把这个消息相互传说着,使宋国的国君知道了这件事。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的回答说:“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人”。 获得像这样的消息,还不如什么都没听到的好。
注释
2溉汲取水汲水浇田:溉gai浇灌。汲jí。从井里打水。
3及:等到。
4 国人道之:国都中的人都讲述这件事。 道:(讲述)
5.有闻而传之者:”有人听了就去传播 传:(传播)
5闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。 闻:(使知道)
6问之于丁氏:向丁氏问这件事。
7得一人之使 使:(指劳动力。)
8穿井:解释为“打井”、“钻井”
10国人:指国都的人。
11丁氏对曰:姓丁的回答说 对:(回答)
12者:…的人。
启示
1.不要轻信流言,眼见为实,耳听为虚。
2.不要传播未经自己考察的话。
3.不要道听途说。
句子翻译:
1.宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。
2.及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打井得到一个空闲的人力。
3.有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”
”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。
4.国人道之,闻之于宋君。
都城中的人都把这个消息相互传说着,使宋国的国君知道了这件事。
5.宋君令人闻之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使非得一人于井中也。
宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的回答说:“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人”。
(本材料来自《百度文库》)
今天关于“穿井得人”的讨论就到这里了。希望通过今天的讲解,您能对这个主题有更深入的理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。我将竭诚为您服务。
下一篇:英姿飒爽什么意思