您现在的位置是: 首页 > 成语接龙 成语接龙

将进酒原文_将进酒原文及翻译

zmhk 2024-05-09 人已围观

简介将进酒原文_将进酒原文及翻译       下面,我将为大家展开关于将进酒原文的讨论,希望我的回答能够解决大家的疑问。现在,让我们开始聊一聊将进酒原文的问题。1.《将进酒》李白原文

将进酒原文_将进酒原文及翻译

       下面,我将为大家展开关于将进酒原文的讨论,希望我的回答能够解决大家的疑问。现在,让我们开始聊一聊将进酒原文的问题。

1.《将进酒》李白原文

2.“将进酒”原文及拼音是什么?

3.将进酒的解释与原文

4.李白的《将进酒》原文

将进酒原文_将进酒原文及翻译

《将进酒》李白原文

       『原文』

《将进酒》

       

作者:唐李白

       君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

       君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

       人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

       天生我材必有用,千金散尽还复来。

       烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

       岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

       与君歌一曲,请君为我倾耳听。

       钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

       古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

       陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

       主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

       五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

『译文』

       你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔东海从来不会再往回流。

       你难道没有看见吗?那年迈的父母对着明镜悲叹那一头的白发,早晨还是青丝到了傍晚却变得如雪一般。

       人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。

       上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。

       且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯。

       岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。

       我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

       山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。

       自古以来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

       陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。

       你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。

       名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,把你的儿子喊出来把这些东西都拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无尽的长愁!

『注释』

       将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。将(qiāng):请。

       君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

       高堂:高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。

       得意:适意高兴的时候。

       金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。

       会须:正应当。

       岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

       杯莫停:一作“君莫停”。

       与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

       倾耳听:一作“侧耳听”。

       钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。

       不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。

       陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣

       业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》

       主人:指宴请李白的人,元丹丘。

       恣(zì):纵情任意。谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。

       径须:干脆,只管。沽:买。

       五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

       裘(qiú):皮衣。

       尔:你。销:同“消”。

『创作背景』

       关于这首诗的写作时间,说法不一。黄锡珪编的《李太白编年诗集目录》记录为天宝十一载(公元752年)。一般认为这是天宝(公元742年正月—756年七月,唐玄宗李隆基的年号)年间李白离开京城后,周游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。

『全诗赏析』

       这首诗意在表达人生几何,及时行乐,圣者寂寞,饮者留名的虚无消沉思想,愿在长醉中了却一切。诗的开头六句,写人生寿命如黄河之水奔腾入海,一去不复重返,如此,应及时行乐,莫负光阴。“天生”十六句,写人生富贵不能长保,因而“千金散尽”“且为乐”。同时指出“自古圣贤皆寂寞”,只有“饮者留名”千古,并以陈王曹植为例,抒发了诗人内心的不平。“主人”六句结局,写诗人酒兴大作,“五花马”、“千金裘”都不足惜,只图一醉方休。表达了诗人旷达的胸怀。“天生我材必有用”句,是诗人自信为人的自我价值,也流露怀才不遇和渴望用世的积极思想感情。

       本诗深沉浑厚,气象不凡。情极悲愤狂放,语极豪纵沉着,大起大落,奔放跌宕。诗句长短不一,参差错综;节奏快慢多变,一泻千里。李白的人生,可谓是悲剧的人生。《将进酒》一诗,是其悲剧人生的写照。有人称《将进酒》是李白诗歌艺术的颠峰之作,也有人称那不过是他醉酒后的胡言乱语。其人,其诗,其酒,三位一体,方是真正的李白。

“将进酒”原文及拼音是什么?

       《将进酒》是唐代诗人李白的作品。

       全诗原文如下:

       君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

       君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

       人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

       天生我材必有用,千金散尽还复来。

       烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

       岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

       与君歌一曲,请君为我倾耳听。

       钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。

       古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

       陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

       主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

       五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

       全诗译文如下:

       你难道没有看见那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔东海从来不会再往回流。

       你难道没有看见在高堂上面对明镜深沉悲叹那一头白发,早晨还是青丝到了傍晚却变得如雪一般。

       人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。

       上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。

       且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯。

       岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。

       我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

       山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。

       自古以来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

       陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。

       你为何说我的钱不多,只管把这些钱用来买酒一起喝。

       名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!

将进酒的解释与原文

       qiāng jìn jiǔ?

       将 进 酒?

       jūn bú jiàn huáng hé zhī shuǐ tiān shàng lái,bēn líu dào haǐ bú fù huí

       君 不 见 黄 河 之 水 天 上 来,奔 流 到 海 不 复 回。

       jūn bú jiàn gāo táng míng jìng bēi bái fà ,zhāo rú qīng sī mù chéng xuě

       君 不 见 高 堂 明 镜 悲 白 发, 朝 如 青 丝 暮 成 雪。

       rén shēng dé yì xū jìn huān ,mò shǐ jīn zūn kōng duì yuè

       人 生 得 意 须 尽 欢, 莫 使 金 樽 空 对 月。

       tiān shēng wǒ cái bì yǒu yòng ,qiān jīn sàn jìn huán fù lái

       天 生 我 材 必 有 用, 千 金 散 尽 还 复 来。

       pēng yáng zaǐ niú qǐe wéi lè ,huì xū yì yǐn sān bǎi bēi

       烹 羊 宰 牛 且 为 乐,会 须 一 饮 三 百 杯。

       cén fū zǐ ,dān qīu shēng ,qiāng jìn jǐu ,bēi mò tíng

       岑 夫 子,丹 丘 生, 将 进 酒, 杯 莫 停。

       yǔ jūn gē yì qǔ ,qǐng jūn wèi wǒ qīng ěr tīng

       与 君 歌 一 曲, 请 君 为 我 倾 耳 听。

       zhōng gǔ zhuàn yù bù zú guì ,dàn yuàn cháng zuì bù fù xǐng

       钟 鼓 馔 玉 不 足 贵, 但 愿 长 醉 不 复 醒。

       gǔ lái shèng xián jiē jì mò ,wéi yǒu yǐn zhě liú qí míng

       古 来 圣 贤 皆 寂 寞, 惟 有 饮 者 留 其 名。

       chén wáng xī shī yàn píng lè ,dǒu jǐu shī qiān zì huān nǜe

       陈 王 昔 时 宴 平 乐,斗 酒 十 千 恣 欢 谑。

       zhǔ rén hé wèi yán shǎo qián ,jīng xū gū qǔ duì jūn zhuó

       主 人 何 为 言 少 钱, 径 须 沽 取 对 君 酌。

       wǔ huā mǎ ,qiān jīn qíu

       五 花 马, 千 金 裘,

       hū ér jiāng chū huàn měi jiǔ ,yǔ ěr tóng xiāo wàn gǔ chóu

       呼 儿 将 出 换 美 酒,与 尔 同 销 万 古 愁。

       1、《将进酒》

       作者:李白

       君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

       君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!

       人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

       天生我材必有用,千金散尽还复来。

       烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

       岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

       与君歌一曲,请君为我倾耳听。

       钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

       古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

       陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

       主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

       五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!

       2、注释

       ⑴将进酒:属汉乐府旧题。将(qiāng):请。将进酒选自《李太白全集》。这首大约作于天宝十一年(752)。距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。

       ⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

       ⑶高堂:指的是父母。青丝:黑发。此句意为年迈的父母明镜中看到了自己的白发而悲伤。

       ⑷得意:适意高兴的时候。

       ⑸会须:应当。会,须,皆有应当的意思。

       ⑹岑夫子:指岑(cén)勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

       ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

       ⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

       ⑼倾耳听:一作“侧耳听”。

       ⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,吃喝。玉,像玉一般美好。

       ⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。(现高中教材之人民教育出版社---普通高中课程标准实验教科书---中国古代诗歌诗歌散文欣赏中是----但愿长醉不愿醒)

       ⑿陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣(zì):放纵,无拘无束。谑(xuè):玩笑。

       ⒀言少钱:一作“言钱少”。

       ⒁径须:干脆,只管。沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。

       ⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

       ⒃尔:你。销:同“消”。

       3、译文

       你没见那黄河之水从天上奔腾而来,

       波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。

       你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,

       年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片。

       人生得意之时应当纵情欢乐,

       莫要让这金杯无酒空对明月。

       每个人只要生下来就必有用处,

       黄金千两一挥而尽还能够再来。

       我们烹羊宰牛姑且作乐,

       一次痛饮三百杯也不为多!

       岑夫子和丹丘生啊!

       快喝吧!别停下杯子。

       我为你们高歌一曲,

       请你们都来侧耳倾听:

       钟鸣馔食的豪华生活有何珍贵,

       只希望长驻醉乡不再清醒。

       自古以来圣贤这两种酒是寂寞的,

       只有那喝酒的人才能够留传美名。

       陈王曹植当年宴设乐平关你可知道,

       斗酒万钱也豪饮宾主尽情欢乐。

       主人呀,你为何说我的钱不多?

       你只管端出酒来让我喝。

       五花千里马,千金狐皮裘,

       快叫那侍儿拿去换美酒,

       我和你们共同消解这万古愁!

       4、赏析

       李白咏酒的诗篇极能表现他的个性,这类诗固然数长安放还以后所作思想内容更为深沉,艺术表现更为成熟。《将进酒》即其代表作。

       《将进酒》原是汉乐府短箫铙歌的曲调,题目意绎即“劝酒歌”,故古词有“将进酒,乘大白”云。作者这首“填之以申己意”(萧士赟《分类补注李太白诗》)的名篇,约作于天宝十一载(752),他当时与友人岑勋在嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人尝登高饮宴(《酬岑勋见寻就元丹丘对酒相待以诗见招》:“不以千里遥,命驾来相招。中逢元丹丘,登岭宴碧霄。对酒忽思我,长啸临清飙。”)。人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(萧士赟)之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,来了一次淋漓尽致的抒发。

李白的《将进酒》原文

       将进酒的解释与原文如下:

       原文:

       《将进酒》

       朝代:唐代

       作者:李白

       君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

       君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

       人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

       天生我材必有用,千金散尽还复来。

       烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

       岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

       与君歌一曲,请君为我倾耳听。

       钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

       古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

       陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

       主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

       五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

       注释:

       ⑴将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。

       ⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

       ⑶高堂:高大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的.明镜中看到了自己的白发而悲伤。

       ⑷得意:适意高兴的时候。

       ⑸会须:正应当。

       ⑹岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

       ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

       ⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

       ⑼倾耳听:一作“侧耳听”。

       ⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。

       ⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。

       ⑿陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣季深业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》:纵情任意。谑(xuè):戏。

       ⒀言少钱:一作“言钱少”。

       ⒁径须:干脆,只管。沽:买。

       ⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

       ⒃尔:你。销:同“消”。

       ⒄也有说法作“但愿长醉不愿醒”。

       原文:君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

       岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我倾耳听。钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

       

       译文:难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔大海从来不会再往回流。

       你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是黑发到了傍晚却变得如雪一般。

       人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。我们烹羊宰牛姑且作乐,一次性痛快地饮三百杯也不为多。岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

       山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。?自古以来圣贤都是被世人冷落的,只有会喝酒的人才能够留传美名。陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。主人为何说钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。

       名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!

       赏析:

       此诗思想内容非常深沉,艺术表现非常成熟,在同题作品中影响最大。诗人豪饮高歌,借酒消愁,抒发了忧愤深广的人生感慨。

       诗中交织着失望与自信、悲愤与抗争的情怀,体现出诗人强烈的豪纵狂放的个性。全诗情感饱满,无论喜怒哀乐,其奔涌迸发均如江河流泻,不可遏止,且起伏跌宕,变化剧烈。

       在手法上多用夸张,且常以巨额数词修饰,既表现出诗人豪迈洒脱的情怀,又使诗作本身显得笔墨酣畅,抒情有力;在结构上大开大阖,张弛有度,充分体现了李白七言歌行的豪放特色。

       今天关于“将进酒原文”的探讨就到这里了。希望大家能够更深入地了解“将进酒原文”,并从我的答案中找到一些灵感。