您现在的位置是: 首页 > 成语故事 成语故事
谏太宗十思疏_谏太宗十思疏原文及翻译
zmhk 2024-09-19 人已围观
简介谏太宗十思疏_谏太宗十思疏原文及翻译 在接下来的时间里,我将尽力为大家解答关于谏太宗十思疏的问题,希望我的回答能够给大家带来一些思考。关于谏太宗十思疏的话题,我们开始讲解吧。1.谏太宗十思疏主要内容2.魏
在接下来的时间里,我将尽力为大家解答关于谏太宗十思疏的问题,希望我的回答能够给大家带来一些思考。关于谏太宗十思疏的话题,我们开始讲解吧。
1.谏太宗十思疏主要内容
2.魏征的谏太宗十思疏
3.谁写了谏太宗十思疏?
4.谏太宗十思疏的古今异义
5.谏太宗十思疏 十思是哪些
谏太宗十思疏主要内容
谏太宗十思疏主要内容如下:《谏太宗十思疏》是唐朝名臣魏征写给唐太宗的一篇奏疏。这篇文章的主要内容是劝谏太宗皇帝在治理国家时应当遵守的十条原则。
首先,魏征在文中明确指出,作为一位君主,应当具备“十思”的品质,即“思危所以求安,思乱所以求治,思始所以求终”。这十思具体包括:思患预防、虚心纳下、戒奢从简、思危求安、慎始敬终、知人善任、从谏如流、依法治国以及廉洁奉公。
魏征在文中详细解释了这十思的具体含义和重要性。他指出,作为一位君主,必须时刻保持警惕,居安思危,才能保持国家的长治久安;要虚心纳下,接受臣民的意见和建议,避免因个人主观而犯错误;要戒奢从简,以身作则,倡导廉洁之风,避免奢侈浪费;要思危求安,始终保持危机意识。
寻求安全之道;要慎始敬终,始终保持初心,不渝其志;要知人善任,选拔有才能的人才,让他们发挥所长;要从谏如流,善于倾听他人的意见和建议,并勇于接受正确的建议;要依法治国,制定合理的法律,确保国家的秩序和公正;要廉洁奉公,严格要求自己和家人,避免贪污腐败。
其次,魏征在文中强调了君主应该以史为鉴,总结历史上的成败得失,从中吸取经验教训。他认为,君主应该深刻认识到治理国家的困难和挑战,时刻保持清醒头脑,不断完善自己的品德和能力。
最后,魏征在文中指出,如果君主能够做到这十思,就能实现国家的长治久安和人民的幸福安康。他希望太宗皇帝能够认真听取他的建议,不断改进自己的治理方式和方法。
总之,《谏太宗十思疏》是一篇关于君主治理国家的经典著作。它强调了君主应该具备的品德和能力以及治理国家的基本原则和方法。这篇文章对于我们了解古代政治和文化以及对于现代治理都有着重要的启示意。
魏征的谏太宗十思疏
《谏太宗十思疏》翻译:我听说:想要树木生长,一定要稳固它的根基;想要河水流得长远,一定要疏通它的源头;要使国家稳定,一定要积聚它的民心。
源头不深却希望河水流得远长,根不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(像陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,(应该)推崇皇权的高峻,永保永无止境的美善。
不居安思危,不戒除奢侈而行节俭,道德不能保持敦厚,性情不能克服欲望,这就像砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊!所有君主帝王,承受上天的重大使命,无不是在深深的忧虑中就治道显著,而一旦功成名就就道德衰退。
开头做得好的实在很多,而能够坚持到底的却很少。难道夺取天下容易守住天下就难了吗?当初创业时,能力绰绰有余;现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下,得志以后就放纵自己傲慢地对待一切人。
竭尽诚意就能使吴和越这样敌对国家也能结成一体。傲慢对人就是骨肉亲属也能行同陌路。虽然可以用严刑来监督他们,用声威震慑他们,但是结果大家只图苟且免除罪罚,却不感念(皇上的)仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服。
怨恨不在有多大,值得尊敬的是人民;人民能拥戴皇帝,也能推翻他的统治,这是应当深切戒慎的。用腐朽的缰绳驾驭飞奔的马车,这样可以忽视不理吗?作为君主的人,如果真的能够做到一见到能引起(自己)喜好的东西,就想到该知足来警惕自己。
将要兴建什么,就要想到适可而止来使百姓安定;想到帝位高高在上,就想到要谦虚并加强自我约束;害怕骄傲自满,就想到要像江海那样能够(处于)众多河流的下游;喜爱狩猎,就想到网三面留一面。
担心意志松懈,就想到(做事)要慎始慎终;担心(言路)不通受蒙蔽,就想到虚心采纳臣下的意见;考虑到(朝中可能会出现)谗佞奸邪,就想到使自身端正(才能)罢黜奸邪,施加恩泽,就要考虑到不要因为一时高兴而奖赏不当。
动用刑罚,就要想到不要因为一时发怒而滥用刑罚。总括这十思,扩大这九德的修养,选拔有才能的人而任用他们,挑选好的意见而听从它。
那些有智慧的就会施展他们的全部才谋,勇敢的就会竭尽他们的威力,仁爱的就会广施他们的恩惠,诚信的就会报效他们的忠心。文臣武将都能(被)重用,君王大臣之间没有什么事情(烦心),可以尽享游玩的快乐,可以颐养像松、乔两位神仙的长寿。
(皇上)垂衣拱手(不亲自处理政务),不必多说,老百姓就可以被教化,何必劳神苦思,事事过问代替百官的职务呢?劳损聪明的耳目,违背无为而治的方针呢。
赏析:
《旧唐书》曾赞魏征的奏疏“可为万代王者法”。对于魏征这篇奏疏,唐太宗非常重视,说它是“言穷切至”,使得自己“披览亡倦,每达宵分”。他还曾使用“载舟覆舟”的比喻来训戒太子。宋、明、清三代的一些君主,也经常拜读这篇奏疏,用以规戒自己。
由此可见它在封建时代的重要意义。即使到了现代,文中“居安思危,戒奢以俭”的观点,也仍有值得借鉴的意义。这篇奏疏,在写作上很有其特色,它有很强的现实针对性。
谁写了谏太宗十思疏?
《谏太宗十思疏》是魏徵奏议中的名篇,有很强的逻辑性和说服力。臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而岂望流之远,根不固而何求木之长。德不厚而思国之治,虽在下愚,知其不可,而况于明哲乎!
人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长者也。
凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰。有善始者实繁,能克终者盖寡,岂其取之易而守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?
夫在殷忧,必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物。竭诚则吴越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。奔车朽索,其可忽乎?
《谏太宗十思疏》译文:
我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长。
道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好。
如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也(如同)挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊。
(古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后国君的品德就开始衰微了。
国君开头做得好的确实很多,能够坚持到底的大概不多,难道是取得天下容易守住天下困难吗?过去夺取天下时力量有余,现在守卫天下却力量不足,这是为什么呢?通常处在深重的忧虑之中一定能竭尽诚心来对待臣民,已经成功,就放纵自己的性情来傲视别人。
谏太宗十思疏的古今异义
谏太宗十思疏拼音版、注音及读音:文学家:魏征
jiàn tài zōng shí sīshū
谏太宗十思疏
chén wén: qiú mù zhīzhǎng zhě,bì gù qí gēn běn yù liú zhīyuǎn zhě,bì jùn qí quán yuán sīguó zhīān zhě,bì jī qí dé yì。
臣闻:求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。
译文:我听说:求木之长的,一定得固定它的根基;希望河水流得远,一定得疏通它的源头;要想国家太平安定,一定要积聚它的道德仁义。
yuán bù shēn ér wàng liú zhīyuǎn,gēn bù gù ér qiú mù zhīzhǎng,dé bù hòu ér sīguó zhīzhì,chén suīxià yú,zhīqí bù kě,ér kuàng yú míng zhé hū?
源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之治,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?
译文:水源不深却希望河水流得长远,树根没有扎牢却要求树木长得高大,德行不厚而想治理好国家,我虽然愚笨,但还知道这是不可能的,更何况对于君王这样深明事理的人呢?
rén jūn dāng shén qì zhīzhòng,jūyù zhōng zhīdà,jiāng chóng jí tiān zhījùn,yǒng bǎo wú jiāng zhīxiū。
人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。
译文:君王担负着帝座的重要职位,担负国家的重任,若不处在安定环境中,要达到像天那样高,永保无疆之美。
bù niàn jūān sīwēi,jiè shēyǐjiǎn,dé bù chǔqí hòu,qíng bù shèng qí yù,sīyì fá gēn yǐqiú mù mào,sāi yuán ér yù liú zhǎng yě。wàng guó yīzuò: sīguó
不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。
译文:考虑可能会发生的危险,用节俭来戒除奢侈浪费,德不住他的厚,爱情不能克制自己的欲望,这也如同砍去树根而要求树木长得茂盛,堵塞了源泉而希望水流得很远一样啊。
fán bǎi yuán shǒu,chéng tiān jǐng mìng,mò bù yīn yōu ér dào zhe,gōng chéng ér dé shuāi,yǒu shàn shǐ zhě shí fán,néng kè zhōng zhě gài guǎ。
凡百元首,承天景命,莫不殷忧而道著,功成而德衰,有善始者实繁,能克终者盖寡。
译文:凡百元首,秉承上天大的旨意,没有不担忧而道著,成功而衰败,有好的开端的人很多,能坚持到底的大概很少。
qǐqí qǔzhīyì shǒu zhīnán hū?xī qǔ zhī ér yǒu yú,jīn shǒu zhīér bù zú,hé yě?fū zài yīn yōu bì jié chéng yǐdài xià,jì dé zhì zé zòng qíng yǐào wù jié chéng zé wúyuè wèi yī tǐ,ào wù zé gǔròu wèi xíng lù。
岂其取之易守之难乎?昔取之而有余,今守之而不足,何也?夫在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;竭诚则吴、越为一体,傲物则骨肉为行路。
译文:难道他取之容易守业难吗?过去取得的而有多,现在守而不值得,为什么呢?如果在深重忧患必定竭尽诚意对待下,一旦得志就放纵情欲,傲视他人;竭尽诚意就吴、越为一体,傲视他人,则骨肉也会疏远为行路人了。
suī dǒng zhī yǐ yán xíng,zhèn zhī yǐ wēi nù,zhōng gǒu miǎn ér bù huái rén,mào gōng ér bù xīn fú。yuàn bù zài dà,kě wèi wéi rén zài zhōu fù zhōu,suǒyí shēn shèn。bēn chē xiǔ suǒ,qí kě hū hū?
虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。奔车朽索,其可忽乎?
译文:即使用严酷的刑罚督责他们,以威严震慑发怒,到头来,苟且免于刑罚,但不会感激皇上的恩惠,表面上恭顺却不会心悦诚服。怨恨不在于大小,可怕的惟一是民心;百姓就好像大水一样,既可以负载船只,也可以掀翻船只,君王应该十分谨慎啊。跑到车朽索,它可以忽视?
jūn rén zhě,chéng néng jiàn kě yù,zé sīzhīzú yǐzì jiè jiāng yǒu zuò,zé sī zhī zhǐ yǐān rén niàn gāo wēi,zé sīqiān chōng ér zì mù jù mǎn yì,zé sījiāng hǎi xià bǎi chuān lè pán yóu,zé sīsān qūyǐwéi dù yōu xiè dài,zé sīshèn shǐér jìng zhōng lǜyōng bì,zé sīxūxīn yǐnà xià jù chán xié,zé sīzhèng shēn yǐchù èēn suǒ jiā,zé sīwú yīn xǐ yǐ miù shǎng fá suǒjí,zé sīwú yǐnù ér làn xíng。
君人者,诚能见可欲,则思知足以自戒;将有作,则思知止以安人;念高危,则思谦冲而自牧;惧满溢,则思江海下百川;乐盘游,则思三驱以为度;忧懈怠,则思慎始而敬终;虑壅蔽,则思虚心以纳下;惧谗邪,则思正身以黜恶;恩所加,则思无因喜以谬赏;罚所及,则思无以怒而滥刑。
译文:你的人,如果真能见到自己喜爱的东西,就要想到知足用来警戒自己;将要营造宫殿时,就要想到适可而止,以使百姓安宁;一想到自己身居高位,就想谦虚而放牧;怕骄傲自满,就要想到应像江海那样纳百川;喜欢打猎,就要想到古代国君围猎以一年三次作为限制;害怕政务松懈怠慢,就要想到自始至终励精图治。
怕堵塞了视听,就要想到虚心采纳群臣的意见;怕谗言吗,就应想到端正自身以除去邪恶;将恩泽施加于人,就要想到不因为自己的偏爱而错赏;将惩罚于人,就想没有因发怒而滥刑。
zǒng cǐshí sī,hóng zījiǔdé,jiǎn néng ér rèn zhī,zé shàn ér cóng zhī,zé zhì zhějǐn qí móu,yǒng zhějié qí lì,rén zhěbōqí huì,xìn zhěxiào qí zhōng wén wǔzhēng chí,jūn chén wú shì,kě yǐ jǐn yù yóu zhīlè,kě yǐ yǎng sōng qiáo zhī shòu,míng qín chuí gǒng,bù yán ér huà。hé bì láo shén kǔ sī,dài xià sīzhí,yì cōng míng zhī ěr mù,kuī wú wéi zhī dà dào zāi?
总此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武争驰,君臣无事,可以尽豫游之乐,可以养松乔之寿,鸣琴垂拱,不言而化。何必劳神苦思,代下司职,役聪明之耳目,亏无为之大道哉?
译文:总括这十思,按照十思去做,扩大九德的修养,选出品学兼优的人才并任用他们,能分辨正确的意见并加以采纳,那么,聪明的人就会奉献他们的智谋,勇敢的人就会拿出他们的力量,仁慈的人就会施舍他们的恩惠,诚实的人就会贡献他们的忠心。
文武争驰,你我无事,可以安心游玩的乐趣,可以养松高大的寿命,琴垂拱,不言而变化。为什么非要自己劳神费力,苦思苦想,代下职责,使用聪明的耳目,有没有为的大道啊?
谏太宗十思疏 十思是哪些
魏徵于贞观十一年(637)写给唐太宗的奏章《谏太宗十思疏》中,古今异义有:1、根本
求木之长者,必固其根本。释义:我听说想要树木生长,一定要稳固它的根
古义:树 木的根。
今义:指国家的基础。
2、纵情
既得志,则纵情以傲物。释义:已经成功,就放纵自己的性情来傲视别人
古义:放纵情感,即“骄傲”。
今义:尽情。
3、虚心
虑壅蔽,则思虚心以纳下。释义:担心(言路)不通受蒙蔽就想到虚心采纳臣下的意见。
古义:使……谦虚。
今义:一种谦虚的美德。
4、景
承天景命。释义:承受了上天赋予的重大使命。
古义:重大。
今义:景色。
5、以为
乐盘游,则思三驱以为度。释义:喜爱狩猎就想到网三面留一面。
古义:以(之)为;把......当作。
今义:认为。
6、神器
人君当神器之重。释义:国君处于皇帝的重要位置。
古义:特指封建社会的国家政权。
今义:泛指祭祀用品。
7、下愚
臣虽下愚。释义:我虽然地位低见识浅。
古义:最愚昧无知的人。谦词。
今无此意。
8、行路
傲物则骨肉为行路。释义:傲视别人,就会使亲人成为陌路之人。
古义:形同陌路。
今义:走路。
扩展资料:
原文(节选):
《谏太宗十思疏》唐代:魏征
臣闻:求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之治,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?
人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻,永保无疆之休。不念居安思危,戒奢以俭,德不处其厚,情不胜其欲,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。
释义:
我听说想要树木生长,一定要稳固它的根;想要泉水流得远,一定要疏通它的源泉;想要国家安定,一定要厚积道德仁义。源泉不深却希望泉水流得远,根系不牢固却想要树木生长。道德不深厚却想要国家安定,我虽然地位低见识浅,(也)知道这是不可能的,更何况(您这)聪明睿智(的人)呢!
国君处于皇帝的重要位置,在天地间尊大,就要推崇皇权的高峻,永远保持政权的和平美好。如果不在安逸的环境中想着危难,戒奢侈,行节俭,道德不能保持宽厚,性情不能克服欲望,这也(如同)挖断树根来求得树木茂盛,堵塞源泉而想要泉水流得远啊。
创作背景:
唐太宗逐渐骄奢忘本,魏征对此极为忧虑,他清醒地看到了繁荣昌盛的后面隐藏着危机,在贞观十一年(637)的三月到七月,“频上四疏,以陈得失”,《谏太宗十思疏》就是其中第二疏,因此也称“论时政第二疏”。
衍生成语:
1、居安思危:居,处于,处在;思,想,考虑。处在安乐的环境中,要想到可能有的危险。指要提高警惕,防止祸患。
2、载舟覆舟:载,承载;覆,颠覆。民众犹如水,可以承载船,也可以倾覆船。比喻百姓能拥戴皇帝,也能推翻他的统治。
3、择善而从:从,追随,引申为学习。指采纳正确的建议或选择好的方法加以实行。
4、善始善终:做事有好的开头,也有好的结尾。形容办事认真。
5、垂拱而治:垂拱,垂衣拱手,形容毫不费力;治,平安。古时比喻统治者不做什么,却能使天下太平。多用来称赞帝王无为而治。
6、戒奢以俭:戒,戒除;奢,奢侈;俭,节俭。用节俭来消除奢侈。
百度百科——谏太宗十思疏
十思: 诚能见可欲,则思知足以自戒; 将有作,则思知止以安人; 念高危,则思谦冲而自牧; 惧满溢,则思江海下百川; 乐盘游,则思三驱以为度; 忧懈怠,则思慎始而敬终; 虑壅蔽,则思虚心以纳下; 想谗邪,则思正身以黜恶...
好了,今天关于“谏太宗十思疏”的话题就到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“谏太宗十思疏”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的生活中更好地运用所学知识。
下一篇:谦的笔顺_谦的笔顺正确写法